抄袭者不敢认错常语出惊人 版权拒绝“不谋而合”
2017年12月2日 山东济南商标律师 http://ip-lvshi.maxlaw.cn/
在央视龙年春晚上,郭冬临主演的小品《面试》赢得了不少笑声。有网友称,该小品有抄袭日本搞笑组合“unjash”的小品《打工面试》之嫌。对此记者采访了该小品的原作者之一姜力琳。他说所有的包袱和段子都是百分之百的原创,至于包袱雷同的情况“只能说是不谋而合”。
对比了央视版的《面试》和日本版的《打工面试》,必须承认,两者有太多高度重合之处。据称,日本版的《打工面试》在2009年已经面世,央视版的《面试》在一周前才出现。两者在剧情上高度一致:应聘者到超市应聘,被误会成小偷,最终误会消除,应聘成功。如果说这些雷同纯属创意的相似,倒也罢了。不可思议的是,郭冬临主演的《面试》,一些台词和《打工面试》竟如出一辙,不免令人生疑。语言表达的魔力在于,不存在完全一样的表达。面对公众的指责,《面试》的作者姜力琳以“只能说是不谋而合”作答,并声称世界上所有的作品都具有类似的“不谋而合”。这未免侮辱了人类的智商,贬低了人类的创造力。有网友讽刺道:“绝对是日本人,坐着时光机器,来到2012年的的中国,看了龙年春晚之后,再坐着时光机器返回了2010年的日本,并于2010年在日本提前演出了这个小品。”
对于文艺作品来说,连台词都能重合几个来回的作品,如果没有抄袭嫌疑,几乎不大可能。今年央视春晚的片尾字幕,职员表中出现了版权一项,表明春晚剧组非常重视其作品的版权保护。版权意识的提高,主张自己的版权,维护自身的版权利益,是央视春晚进步的表现。只是别忘记,版权保护是相互的,保护自己权利的前提之一是尊重他人的版权。如果自己的作品存在抄袭之嫌,无论如何是很难主张自己的版权的。因为版权世界里没有这样的“不谋而合”。
不敢认错,常让一些陷入抄袭漩涡者出语惊人。比如曾轶可的抄袭丑闻,让她说出“它的作者也许是这世界上另一个我”的骇人之言。需要警惕的是,这样的风气如果得不到遏制,作品克隆或局部克隆现象必将众起效之,那么,创新精神将受到扼杀,文化振兴也将成为空谈。
-
-
联系电话:18866829666
转载请注明出处
本文链接: http://ip-lvshi.maxlaw.cn/art/view.asp?id=899580852216
[复制链接]